Concurso

¿Quieres ganar un viaje a México? Participa en el concurso de fotografía: Tras la pista de México en China

墨西哥是一个怎样的国度?墨西哥文化又是怎样的?在中国哪里可以找到墨西哥元素?值此中墨建交45周年之际,墨西哥驻华使馆携努比亚基金会诚邀您参加2017你好,墨西哥摄影大赛。在本次题材下,你可以拍摄在中国境内的任何有关墨西哥,墨西哥文化的风物、景致、美食、传统习俗等。 

 

¿Qué tanto conoces México?

¿Conoces la cultura mexicana?

¿Dónde has visto elementos característicos de la cultura mexicana en China?

 

Compártenos tus experiencias visuales de México en China. En el marco del 45º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y México, la Embajada de México en China y la Fundación Nubia con la colaboración de la Sede de la UNAM en China,  invitan a participar en el Concurso de Fotografía 2017

                                                                                                                                                                                             Tras la pista de México en China

 

Podrá participar en el concurso cualquier imagen tomada en China que guarde una relación con la cultura, gastronomía, paisajes y tradiciones y/o costumbres de México.

主办:墨西哥驻华大使馆、努比亚公益基金会
投稿平台:视界APP
合作伙伴:墨西哥航空、墨西哥国际合作署、墨西哥旅游局、北京塞万提斯学院、墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心
媒体伙伴:视界、中国摄影、色影无忌、新浪图片

 

Organizadores: Embajada de México en China y Fundación Nubia

 

Plataforma del concurso: Aplicación SHIJIE

 

Colaboración: Sede de la UNAM en China,  Aeroméxico, AMEXCID, Consejo de Promoción Turística de México, Instituto Cervantes de Pekín.

 
Promoción: SHIJIE, Chinese Photography, XITEK y Sina Picture


【参与细则】

1、面向所有国籍的在中国境内的摄影爱好者征稿,年龄不限,拍摄设备的具体设备型号均不限,但参赛作品必须符合题材的限定,【需以至多一个段落的中文或西班牙语阐述该图像与墨西哥的联系,并写出照片取像地点】。每位参赛者提交作品数量不限;
2、单幅、组照不限,黑白、彩色不限,可以进行适当后期处理但图片需有exif信息,翻拍作品不得参与;
3、所有参赛作品之著作权、肖像权、名誉权等法律问题,作者自行解决并承担责任;
4、投稿时间为2017年6月24日至8月25日,所有参赛作品必须且只能在比赛规定时间内投稿,逾期投稿的无权参与评比;
5、墨西哥驻华大使馆和努比亚基金将参考评委经验任命评审团,他们根据主旨来审定照片。比赛期间的任何问题将由评审团来裁定;
6、作品最终入选后,视界APP将向获奖参赛者发送私信通知,参赛者须在接到消息72小时内,通过电子邮件形式向视界APP提交原始照片,及相关个人信息资料,否则视为自动放弃入选资格;
7、参赛图片默认授权主办方用于出版和传播,稿酬不另付;
8、有贬低、攻击、侮辱或歧视性内容的照片或有明确或隐含信息、或带有政治或商业意向照片,将取消评选资格;
9、所有入选和获奖作品接受社会监督,任何违反参赛条件作品将取消获奖资格,收回奖励;
10、主办方拥有本活动规则的最终解释权,凡投稿的参赛者,均视为同意并遵守以上规定。

BASES

1.Pueden participar todas las personas de cualquier nacionalidad, que residan en China al momento del lanzamiento de la convocatoria. Las fotografías tienen que haberse tomado en cualquier lugar de China. No hay límite de edad. No hay límite sobre el tipo de teléfono o cámara fotográfica. No hay límite en el número de fotografías que presente cada participante, pero se necesita redactar una breve composición (máximo 1 párrafo) que explique la relación que la fotografía tomada guarda con Mexico.
2. No hay límite en las dimensiones y color de las obras. Se permite realizar edición digital pero todas las obras necesitan guardar la información de EXIF (formato original). No se permite utilizar las obras de otros fotógrafos.
3. Todas las cuestiones relativos a los derechos de autor, derechos de imagen, honorarios, etc., son la responsabilidad los fotógrafos.
4. Podrán participar las fotografías recibidas entre el 24 de junio y el 25 de agosto de 2017. 
5. La Embajada de México en China y la Fundación Nubia designarán al Jurado, quienes de acuerdo con su experiencia, valorarán las fotografías en función de los ejes temáticos de esta convocatoria. Dicho cargo será honorífico. El dictamen del Jurado calificador será inapelable. Cualquier asunto no previsto en la presente convocatoria será resuelto por el Jurado.
6. Los participantes de las obras seleccionadas deberán, una vez notificados, enviar las fotografías originales dentro de 72 horas a la dirección electrónica que designe Nubia; en caso de no hacerlo, se considerará como descalificación.
7. Quienes participen en el presente concurso autorizan a la Embajada de México en China y a la Fundación Nubia a publicar y difundir las fotografías. No hay remuneración de por medio.
8. Se descalificará a las fotografías que incluyan contenido denigrante, ofensivo, agresivo o discriminatorio y/o mensajes explícitos o implícitos o intencionalidad política o comercial.
9. Todos los seleccionados y ganadores velarán por el respeto a las normas sociales y cívicas; será descalificada cualquiera obra que no cumpla con estas condiciones.
10. Los organizadores tienen la decisión final sobre las reglas del concurso. Todos los participantes se comprometen a aceptar y cumplir con estas disposiciones.

【奖项设置】

将有45名参与者获奖,前三名将获得:
第一名:中国至墨西哥往返机票一张(上海-墨西哥-上海)以及nubia旗舰智能手机Z17一部
第二名:努比亚智能手机M2 青春版
第三名:努比亚智能手机Z17mini
荣誉奖: 努比亚周边产品
***奖品适用条件请见文章最后
说明:
•获奖者需自己承担参加颁奖仪式产生的差旅费用。
•如果获奖者为未成年人,则需在其父母或监护人陪同下参加颁奖仪式。
•获奖名单将于 2017年9月12日周二(暂定)在墨西哥驻华大使馆官方网站、微博、微信、努比亚公益基金会微信公众号、视界app等媒体平台上公布。
•颁奖仪式暂定于2017年9月26日周二在北京举行。

PREMIACIÓN

45 fotografías serán seleccionadas para su exhibición y se premiarán los tres primeros lugares de la presente convocatoria:
1.Primer lugar: Un viaje aéreo redondo China-México (Shanghai-Mexico-Shanghai) *** y un teléfono inteligente de Nubia (DETALLES SOBRE LOS TELEFONOS PENDIENTES)
2.Segundo lugar: Teléfono inteligente de Nubia.
3.Tercer lugar: Teléfono inteligente de Nubia.
4.Mención Honorífica: Accesorios de productos Nubia.

***Aplican restricciones.

Cada participante seleccionado será responsable de cubrir su propio transporte para estar presentar en la ceremonia de premiación en la Embajada de México en China.
En caso de que un menor de edad resulte ganador o ganadora, tendrá que acudir a la entrega del premio acompañado de alguno de sus padres o tutores.
La publicación de las y los ganadores será el martes 12 de septiembre de 2017 en el sitio web y redes sociales de la Embajada de México en China (WeChat y Weibo), el WeChat de Nubia y a través de la aplicación móvil Shijie.

La premiación se llevará a cabo el martes 26 de septiembre en Beijing. 


                               评委信息 /JURADO

1.何塞· 路易斯·贝尔纳尔,墨西哥驻华大使。1980年5月进入墨西哥外交部;。在其外交生涯中,履历丰富,曾先后担任:墨西哥驻韩国大使兼负责蒙古及朝鲜事务,墨西哥驻捷克大使,墨西哥驻瑞士大使兼负责列支敦士登王国事务,亚太经合组织墨西哥政府高级代表,墨西哥驻美国洛杉矶总领事,经济合作与发展组织墨西哥副代表,经济合作与发展组织领土政策发展委员会副主席习,外交部外事管理司总干事。毕业于墨西哥国立自治大学国际关系专业,经济教育研究中心(CIDE)公共经济学硕士。在经济、社会发展、国际关系等方面均有建树。曾先后被授予法国国家秩序骑士勋章(1986),墨西卡利杰出人才荣誉。
José Luis Bernal es Embajador de Mexico en China. Es miembro de carrera del Servicio Exterior Mexicano desde mayo de 1980. A lo largo de su carrera diplomática, ha desempeñado distintos cargos en Mexico y en el exterior, incluyendo los de Embajador de México en Corea, concurrente ante Mongolia y Corea del Sur; Embajador de México en la República Checa; Embajador de México en Suiza, con concurrencia ante el Principado de Liechtenstein, Coordinador de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC); Cónsul General de México en Los Ángeles, California; y Representante Alterno de México ante la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), entre otros. Es Licenciado en Relaciones Internacionales por la UNAM y tiene una Maestría en Economía del Sector Público en el CIDE. Cuenta con amplia experiencia docente y con diversas publicaciones sobre economía, desarrollo social y relaciones internacionales. Ha sido condecorado con el Orden Nacional del Mérito Francés, en Grado de Caballero (1986) y como Hijo Distinguido de Mexicali, capital del estado de Baja California.

2.高大鲲 努比亚品牌联合创始人,努比亚公益基金会秘书长,策展人。2009年加入努比亚从事手机终端的品牌营销工作,并开始主导和推动手机摄影的发展。2014年负责努比亚公益基金会以来,致力于推动影像文化的普及与发展,重视和传承中国摄影史的挖掘和推广。先后担任第二届全国青年摄影大展组委会秘书长和多项大赛评委。

Gao Dakun, Co-Fundador de Nubia Technology Co. Ltd, Secretario General de la Fundación Nubia, Curador. En 2009, se unió a Nubia Technology Co.Ltd para el área de marketing, y comenzó a promover el desarrollo de la fotografía de teléfonos inteligentes. En 2014, fue nombrado Secretario General de la Fundación Nubia, ha estado trabajando en la promoción de la popularidad y el desarrollo de la cultura de la fotografía, así como el desarrollo y la investigación de la historia de la fotografía de China. Ha sido Secretario General del Comité Organizador del 2º Festival Nacional de Fotografía Juvenil y juez para numerosos concursos.

3.易玛·孔萨雷斯·布依, 自2006年起担任北京塞万提斯学院院长。曾担任在中国成立塞万提斯学院的项目官员(2005-2006);亚洲之家研讨会、会议及出版部主任(2003-2005);西班牙驻华使馆文化专员(1983-2003)。出版《中国的艺术女性》,并收录于西班牙国际合作与发展署发展合作集《中国女性》中(马德里,1995)。策展经验丰富,并完成多部西班牙文学著作中文译本。曾荣获知华讲堂年度大奖(2016),被评为南方周末中国梦践行者(2011)。毕业于西班牙巴塞罗那大学,国际文化合作与管理硕士、地理与历史系硕士学位;曾于巴塞罗那官方语言学校、台北国语日报及北京语言文化大学进修中文。

Inmaculada González Puy es Directora del Centro Cultural Español en Pekín-Instituto Cervantes desde 2006. Anteriormente se ha desempeñado como Directora del Programa de Implantación en China del Instituto Cervantes en China (2005-2006), Directora de Seminarios, Conferencias y Publicaciones en Casa Asia (2003-2005), así como Agregada Cultural de la Embajada de España en Pekín (1983-2003). De igual forma, se ha distinguido por realizar distintas publicaciones (“Mujeres Artistas en China”, incluido en el libro “Mujeres en China”, Ediciones Cooperación al Desarrollo (AECI), Madrid, 1995) y ser la comisaria de distintas exposiciones y traducciones de obras literarias al chino. Ha recibido el II Premio Cátedra China (2016) y el Premio “Sueño Chino” de Southern Weekly (2011). Inmaculada cuenta con un Diploma de Postgrado en Cooperación Cultural Internacional y una Licenciatura en Geografía e Historia, ambas de la Universidad de Barcelona, así como un Diploma de chino en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona, Diario Mandarín de Taipei y Universidad de Lengua y Cultura china de Beijing.

4.鲍利辉,中国大理国际影会艺术总监、云南省摄影家协会副主席、云南省新闻摄影学会副会长兼秘书长、《秘境PHOTO》影像杂志创办人兼主编、秘境古茶记普洱茶品牌创始人、库拍•影藏天下联合创始人。同时还担任中国金像奖评委、中国华赛评委、中国华人摄影大赛评委;中国摄影家协会策展人委员会委员;中国新闻摄影学会副秘书长等多职。
Bao Lihui, Director Artístico de la Asociación Internacional de Fotografía de Dali, Vicepresidente del Comité de Fotógrafos de la Provincia de Yunnan, Vicepresidente y Secretaría del Comité de Fotografías y Noticias de la Provincia de Yunnan, Fundador de la Revista “Mijing (PHOTO)”, Fundador de la marca “Gu Cha Ji”, Co-Fundador de Fotoman. Fue nombrado Juez del Premio de Oro de Fotografías de China, Juez del Concurso Internacional de Fotografías de China (CHIPP), Juez del Concurso de Fotografías de para chinos; miembro del Comité de Fotógrafos y Curadores de China; Vicesecretario del Comité Académico de Fotografías y Noticias de China, entre otros.

5.吉列莫·普利多·冈萨雷兹,毕业于墨西哥国立自治大学经济系,西班牙马拉加大学经济管理学博士,1980年起任教于墨西哥国立自治大学,主要教授经济、社会、国际关系等课程。曾任墨西哥国立自治大学德克萨斯分院院长,2012年起担任墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心主任。致力于墨西哥国立自治大学在加拿大迦帝诺、芝加哥、加利福尼亚、中国北京设立分处。曾在墨西哥、哥伦比亚、阿根廷、尼加拉瓜、美国、加拿大、西班牙、英国和中国出席多场国际研讨会。曾任任墨西哥驻华大使馆文化参赞并组织协调由联邦信息统计局领导的在美墨籍移民权益项目。

Guillermo Pulido González es egresado de la Facultad de Economía de la UNAM y doctor en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad de Málaga, España. Desde 1980 se incorporó a la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) donde ha sido profesor e investigador en temas relacionados con la Economía, las Ciencias Políticas y Sociales y las Relaciones Internacionales. Ha sido director de la sede de la UNAM en San Antonio, Texas; del Centro de Enseñanza para Extranjeros de la UNAM y desde 2012 dirige el Centro de Estudios Mexicanos UNAM /BFSU. Su trabajo ha contribuido a la fundación de las sedes de la UNAM en Gatineau, Canadá; Chicago, Illinois; Los Ángeles, California y Beijing, China. Ha participado en diversos foros en Latinoamérica, EUA, Canadá, España, Inglaterra y China. Fue Consejero de Cultura y Educación de la Embajada de México en la R. P. C., así como consultor del Instituto Federal de Acceso a la Información para proyectos de Derechos Civiles de las comunidades mexicanas en los EUA.

【投稿方法】

FORMA DE PRESENTAR LAS FOTOGRAFÍAS

1.扫描或识别下方二维码,下载视界APP:

1.Sacar el QR y descargar la aplicación Shijie (“视界” en chino):
2.打开视界,向左滑动,跳过宣传页,进入登录页面;

2.Abrir la aplicación Shijie, saltar los anuncios y entrar en la página de registro;

3.若已有视界帐户,点击左下角登录即可,若无视界帐户,点击右下角按钮进入注册帐户页面;

3.Si ya es el usuario de Shijie, hacer el clic con la opción de la izquierda para conectar; si no, registrarse por la opción de la derecha.
4.注册可使用手机号或邮箱两种方式:
(a)手机号注册方式:按提示填写自己想要绑定的手机号,并输入自己想要设定的密码,PS:手机号需为中国境内(+86)号码。点击获取验证码,在收到验证码短信后,将验证码填写至验证码输入栏后点击继续。
(b)邮箱注册方式:按提示填写自己想要绑定的邮箱,并输入自己想要设定的密码和图片验证码中的字母或数字。点击继续后,视界将向你的邮箱发送一封验证邮件,请即时登录自己的邮箱进行激活后点击登录;
4.Registrarse a través de dos maneras: el número de celular o el correo electrónico:
a) Registro con número de celular: completar el número y la contraseña, y recibir un número de identificación con un mensaje al celular de Shijie, y transcribir este número de identificación (se necesita registrar un celular chino, con los primeros dos números siendo 86).
b) Registro con correo electrónico: completar el correo electrónico, las contraseñas y los números de identificación en la página. Hacer clic en siguiente para recibir un correo de activación de Shijie.
5.在“选择兴趣”页面挑选自己感兴趣的图片类型后,点击右上角“完成”进入视界APP界面;
6.点击APP下方导航栏中的“发现”图标,进入发现页面,点击“摄影大赛”图标(或在顶端焦点图中滑动找到标有“大赛”标签的图片点击进入);
7.滑找到“你好!墨西哥”主题赛,点击进入大赛页面;
5.Elegir las fotos favoritas y terminar el registro para entrar en Shijie;
6. Entrar con el botón de “búsqueda” (“发现” en chino) debajo de la página, elegir la opción del “Concurso de fotografías” (o también se podría entrar en la página del concurso a través de los anuncios flash);
7. Buscar la opción de Concurso de Fotografía Tras la pista de México en China e ingresar;
8.进入页面之后,点击底部“发布你的作品”按钮,再点击“所有”即可开始参赛(点击右下方“详情”可查看该大赛相关详细规则和信息,点击右上方奖杯图标可查看大赛评选结果);
8.Elegir la opción de “Publicar/Subir las fotografías (¨发布你的作品¨en chino)”. Elegir la opción de “Todo (¨所有¨en chino)” para registrar la participación en el concurso. (Para leer más información sobre el concurso, selecciona la opción “Más detalles” (“详情”en chino).Para los resultados del concurso, selecciona la opción con el símbolo de la copa;
9.填写,完善你的个人资料(真实姓名,电子邮件,电话号码);
9.Completar los datos personales (nombre, correo electrónico y número telefónico, lugar y fecha de realización de la toma);
10.在相册中选择想要上传的作品,点击右上角“下一步”;
11.进入图像编辑页面后,你可以对自己的图片进行滤镜添加,图片裁剪等编辑,或直接点击右上角“下一步”;
12.在编辑图片文字描述页面, 以至多一个段落的中文或西班牙语阐述该图像与墨西哥的联系。并点击左上角红色文字发布。
10. Elegir las fotografías para subir y pasar al siguiente paso;
11. Editar las obras o pasar al siguiente paso directamente;
12. Añadir la explicación del mensaje representado en la(s) fotografía(s) y la relación que guarda con México. Máximo un párrafo en español o chino. Y publicar la fotografía con el botón rojo.

祝您好运! 
Buena suerte! 

墨西哥航空机票适用条件:

1) 一等奖奖品为上海始发至墨西哥任一点的往返机票(包含墨西哥城)
2) 该获奖机票的预定和使用必须与2017年12月31日之前完成( 即旅行完成日期不得晚于2017年12月31日),旅行最长时限不得超过60天
3) 机位预定需至少提前30天与墨西哥航空公司上海代表处联系。
4) 机票预定需根据所预定航班显示相应指定有效舱位: G舱
5) 该机票仅限中奖人员使用,不得退票/不得签转
6) 该机票需要支付相应的燃油税以及机场税。

***Restricciones: los boletos del viaje redondo a México deberán de utilizarse antes del 31 de diciembre de 2017, y la reservación hecha al Call Center de Aeromexico con al menos 30 días de anticipación, a fin de verificar la disponibilidad de asientos. Los boletos son en clase G. El pasajero deberá cubrir los YQs e impuestos correspondientes.

纪念中墨建交45周年,特设有奖摄影比赛“你好!墨西哥”上线